Hebreus 1v7 I certament, diu dels àngels: Ell fa els seus àngels esperits, i els seus servidors flama de foc.  καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει, Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα· SVV  Hebreus 1v7 En <2532> tot

Data: 
2024-01-07, diumenge
Comentari: 

Hebreus 1v7 I certament, diu dels àngels: Ell fa els seus àngels esperits, i els seus servidors flama de foc. καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει, Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα·SVV  Hebreus 1v7 En <2532> tot <4314> de engelen <32> zegt Hij <3004> (5719) wel <3303>: Die <3739> Zijn <846> engelen <32> maakt <4160> (5723) geesten <4151>, en <2532> Zijn <846> dienaars <3011> een vlam <5395> des vuurs <4442>.GNV  Hebreus 1v7 And of the Angels he saith, He maketh the spirites his messengers, and his ministers a flame of fire. And <2532> of <4314> <3303> the angels <32> he saith <3004> (5719), Who maketh <4160> (5723) his <846> angels 2 <32> spirits <4151>, and <2532> his <846> ministers <3011> a 3 flame <5395> of fire <4442>.BCI  Hebreus 1v7 Dels àngels diu només: Ell fa dels seus àngels esperits; dels seus ministres, flames de foc.1CCC  Hebreus 1v7 I certament, diu dels àngels: Ell fa els seus àngels esperits, i els seus servidors flama de foc.