Isaïes 14v29 No t’alegris, Filistea, tota tu, perquè ha estat trencada la vara del teu colpidor; perquè de l’arrel de la serp en sortirà un basilisc, i el seu fruit serà una serp ardent voladora.  אַֽל־תִּשְׂמְחִ֤י פְלֶ֙שֶׁת֙ כֻּלֵּ֔ךְ כִּ֥י נִשְׁבַּ֖ר ש

Data: 
2023-10-29, diumenge
Comentari: 

Isaïes 14v29 No t’alegris, Filistea, tota tu, perquè ha estat trencada la vara del teu colpidor; perquè de l’arrel de la serp en sortirà un basilisc, i el seu fruit serà una serp ardent voladora. אַֽל־תִּשְׂמְחִ֤י פְלֶ֙שֶׁת֙ כֻּלֵּ֔ךְ כִּ֥י נִשְׁבַּ֖ר שֵׁ֣בֶט מַכֵּ֑ךְ כִּֽי־מִשֹּׁ֤רֶשׁ נָחָשׁ֙ יֵ֣צֵא צֶ֔פַע וּפִרְי֖וֹ שָׂרָ֥ף מְעוֹפֵֽף׃ SVV  Isaïes 14v29 Verheug u <08055> (08799) niet, gij gans Palestina <06429>! dat de roede <07626> die u sloeg <05221> (08688), gebroken is <07665> (08738); want uit de wortel <08328> der slang <05175> zal een basilisk <06848> voortkomen <03318> (08799), en haar vrucht <06529> zal een vurige vliegende <05774> (08789) draak <08314> zijn.GNV  Isaïes 14v29 Reioyce not, (thou whole Palestina) because the rod of him that did beat thee, is broken for out of the serpents roote shall come forth a cockatrise, and the fruit therof shalbe a firy flying serpent.Rejoice <08055> (08799) not thou, whole 1 Palestina <06429>, because the rod <07626> of him that smote <05221> (08688) thee is broken <07665> (08738): for out of the serpent's <05175> root <08328> shall come forth <03318> (08799) a cockatrice <06848>, and his fruit <06529> shall be a fiery <08314> <00> flying <05774> (08789) serpent <08314>.BCI  Isaïes 14v29 No us alegreu, filisteus, de veure trencat el bastó que us feria; si el bastó era una serp, el rebrot serà un escurçó, i el fruit, un drac volador.1CCC  Isaïes 14v29 No t’alegris, Filistea, tota tu, perquè ha estat trencada la vara del teu colpidor; perquè de l’arrel de la serp en sortirà un basilisc, i el seu fruit serà una serp ardent voladora.