Mateu 9v28 I quan arribà a la casa se li van atansar els cecs, i Jesús els diu: Creieu que ho puc fer, això? Li digueren: Sí, Senyor. ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγ

Data: 
2023-09-28, dijous
Comentari: 

Mateu 9v28 I quan arribà a la casa se li van atansar els cecs, i Jesús els diu: Creieu que ho puc fer, això? Li digueren: Sí, Senyor.ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγουσιν αὐτῷ, Ναί, Κύριε.En <1161> als Hij in <1519> huis <3614> gekomen was <2064> (5631), kwamen <4334> (5656) de blinden <5185> tot Hem <846>. En <2532> Jezus <2424> zeide <3004> (5719) tot hen <846>: Gelooft gij <4100> (5720), dat <3754> Ik dat <5124> doen <4160> (5658) kan <1410> (5736)? Zij zeiden <3004> (5719) tot Hem <846>: Ja <3483>, Heere <2962>!GNV  Mateu 9v28 And when hee was come into the house, the blinde came to him, and Iesus saide vnto them, Beleeue yee that I am able to doe this? And they sayd vnto him, Yea, Lord.And <1161> when he was come <2064> (5631) into <1519> the house <3614>, the blind men <5185> came <4334> (5656) to him <846>: and <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Believe ye <4100> (5720) that <3754> I am able <1410> (5736) to do <4160> (5658) this <5124>? They said <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>.BCI  Mateu 9v28 Quan va arribar a casa,1 els cecs l'anaren a trobar. Jesús els preguntà: «¿Creieu que ho puc fer, això?» Li responen: «Sí que ho creiem, Senyor.»2CCC  Mateu 9v28 I quan arribà a la casa se li van atansar els cecs, i Jesús els diu: Creieu que ho puc fer, això? Li digueren: Sí, Senyor.