Isaïes 10v29 Han travessat el gual, han fet de Gueba un lloc d’acampada; Ramà tremola, Guibà de Saül fuig.   WTT Isaïes 10v29 עָֽבְרוּ֙ מַעְבָּרָ֔ה גֶּ֖בַע מָל֣וֹן לָ֑נוּ חָֽרְדָה֙ הָֽרָמָ֔ה גִּבְעַ֥ת שָׁא֖וּל נָֽסָה׃   SVV  Isaïes 10v29 Zij trekken <056

Data: 
2023-08-29, dimarts
Comentari: 

Isaïes 10v29 Han travessat el gual, han fet de Gueba un lloc d’acampada; Ramà tremola, Guibà de Saül fuig.  WTT Isaïes 10v29 עָֽבְרוּ֙ מַעְבָּרָ֔ה גֶּ֖בַע מָל֣וֹן לָ֑נוּ חָֽרְדָה֙ הָֽרָמָ֔ה גִּבְעַ֥ת שָׁא֖וּל נָֽסָה׃ SVV  Isaïes 10v29 Zij trekken <05674> (08804) door den doorgang <04569>, te Geba <01387> houden zij hun vernachting <04411>; Rama <07414> beeft <02729> (08804), Gibea <01390> Sauls <07586> vlucht <05127> (08804).GNV  Isaïes 10v29 They haue gone ouer the foorde: they lodged in the lodging at Geba: Ramah is afraide: Gibeah of Saul is fled away.They are gone over <05674> (08804) the passage <04569>: they have taken up their lodging <04411> at Geba <01387>; Ramah <07414> is afraid <02729> (08804); Gibeah <01390> of Saul <07586> is fled <05127> (08804).BCI  Isaïes 10v29 i travessen el congost, tot dient: «Farem nit a Gueba.» Ramà tremola, Guibà de Saül fuig.CCC  Isaïes 10v29 Han travessat el gual, han fet de Gueba un lloc d’acampada; Ramà tremola, Guibà de Saül fuig.