Isaïes 10v3 ¿Què fareu, doncs, el dia del càstig, i de la destrucció sobtada que vindrà de lluny? ¿A qui us atansareu per rebre ajut, i on deixareu el vostre honor?  וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְי֣וֹם פְּקֻדָּ֔ה וּלְשׁוֹאָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּב֑וֹא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּס

Data: 
2023-08-03, dijous
Comentari: 

Isaïes 10v3 ¿Què fareu, doncs, el dia del càstig, i de la destrucció sobtada que vindrà de lluny? ¿A qui us atansareu per rebre ajut, i on deixareu el vostre honor? וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְי֣וֹם פְּקֻדָּ֔ה וּלְשׁוֹאָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּב֑וֹא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּסוּ לְעֶזְרָ֔ה וְאָ֥נָה תַעַזְב֖וּ כְּבוֹדְכֶֽם׃ SVV  Isaïes 10v3 Maar wat zult gijlieden doen <06213> (08799) ten dage <03117> der bezoeking <06486>, en der verwoesting <07722>, die van verre <04801> komen zal <0935> (08799)? Tot wien zult gij vlieden <05127> (08799) om hulp <05833>, en waar zult gij uw heerlijkheid <03519> laten <05800> (08799)?GNV  Isaïes 10v3 What will ye doe nowe in the day of visitation, and of destruction, which shall come from farre? to whom will ye flee for helpe? and where will ye leaue your glorie?And what will ye do <06213> (08799) in the day <03117> of visitation <06486>, and in the desolation <07722> which shall come <0935> (08799) from 1 far <04801>? to whom will ye flee <05127> (08799) for help <05833>? and where will ye leave <05800> (08799) your 2 glory <03519>?BCI  Isaïes 10v3 Què fareu el dia que us demanaran comptes, quan veureu apropar-se la tempesta?1 A qui acudireu perquè us socorri? On amagareu les vostres riqueses?CCC  Isaïes 10v3 ¿Què fareu, doncs, el dia del càstig, i de la destrucció sobtada que vindrà de lluny? ¿A qui us atansareu per rebre ajut, i on deixareu el vostre honor?